Hosea 5:7
They have been unfaithful to the Lord; they have had illegitimate children. Now the new moon will devour them along with their fields.
They have been unfaithful to the Lord; they have had illegitimate children. Now the new moon will devour them along with their fields.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now a month shall devour them with their portions.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
As for the LORDE, they haue refused him, and brought vp bastarde children: a moneth therfore shall deuoure them with their porcions.
They haue transgressed against the Lorde: for they haue begotte strange children: now shal a moneth deuoure them with their portions.
They haue transgressed against the Lorde, and brought vp bastarde chyldren: a moneth therefore shall deuour them, with their portions.
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
They are unfaithful to Yahweh; For they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
Against Jehovah they dealt treacherously, For strange sons they have begotten, Now consume them doth a month `with' their portions.
They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.
They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.
They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
They have committed treason against the LORD, because they bore illegitimate children. Soon the new moon festival will devour them and their fields.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6Therefore, a lion from the forest will attack them, a wolf from the wilderness will ravage them, and a leopard is watching their cities. Anyone who goes out will be torn apart, because their transgressions are many and their backslidings are numerous.
7How can I pardon you? Your children have forsaken Me and sworn by false gods. I satisfied them, but they committed adultery and gathered at the houses of prostitutes.
7But they, like Adam, have transgressed the covenant; there they dealt treacherously with Me.
11For the house of Israel and the house of Judah have been thoroughly unfaithful to Me, declares the Lord.
12They have lied about the Lord and said, 'He won't do anything! No disaster will come upon us; we will not see sword or famine.'
6With their flocks and herds they will go to seek the Lord, but they will not find him; he has withdrawn from them.
13Woe to them because they have strayed from me! Destruction to them because they have rebelled against me! I long to redeem them, but they speak lies about me.
14They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
4Their deeds do not allow them to return to their God, for a spirit of prostitution is within them, and they do not know the Lord.
20But like a woman unfaithful to her husband, so you, Israel, have been unfaithful to me,' declares the LORD.
21A voice is heard on the barren heights: the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.
11Judah has been unfaithful, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. Judah has profaned the sanctuary of the Lord, which He loves, and has married the daughter of a foreign god.
3But as for you, come here, you offspring of sorceresses, you children of adulterers and prostitutes!
4Whom are you mocking? Against whom do you open wide your mouth and stick out your tongue? Are you not children of rebellion, offspring of deceit?
5You burn with lust among the oaks, under every green tree; you slaughter children in the valleys, under crags of the cliffs.
9They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
10Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your ancestors. But they went to Baal Peor, consecrated themselves to shame, and became as detestable as the thing they loved.
8Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; sound the alarm in Beth Aven: 'Look behind you, Benjamin!'
37For they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, passing them through the fire as food for their idols.
10They will eat but not be satisfied; they will commit fornication but not multiply, because they have abandoned the LORD to pursue their own ways.
5They have acted corruptly toward Him; they are not His children because of their defect—a crooked and perverse generation.
12Even if they raise their children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
4Plead with your mother, plead! For she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove her adulteries from before her face and her unfaithfulness from between her breasts.
5Otherwise, I will strip her naked, expose her as on the day of her birth. I will make her like a wilderness, turn her into a dry land, and let her die of thirst.
10They have turned back to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have violated my covenant, which I made with their ancestors.
16Their quiver is like an open grave; all of them are mighty warriors.
17They will consume your harvest and your bread, devour your sons and daughters, eat your flocks and herds, and consume your vines and fig trees. With the sword, they will destroy your fortified cities in which you trust.
17My God will reject them because they have not obeyed Him; they will become wanderers among the nations.
7Within you, they have treated father and mother with contempt; they have oppressed the foreigner in your midst; they have wronged the orphan and the widow.
25But they were unfaithful to the God of their ancestors and followed the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
2Rebels have gone deep into slaughter, but I am disciplining them all.
9From the days of Gibeah, you have sinned, Israel, and there they have remained. Will not war overtake them in Gibeah because of their wickedness?
17They sacrificed their sons and daughters in the fire, practiced divination and sorcery, and sold themselves to do what was evil in the sight of the Lord, provoking Him to anger.
57They turned back and were disloyal like their ancestors; they became twisted like a deceitful bow.
2They will spread them out before the sun, the moon, and all the host of heaven, which they loved, served, followed, sought, and worshiped. They will not be gathered or buried but will be like dung on the surface of the ground.
7I have winnowed them with a winnowing fork at the gates of the land; I have bereaved and destroyed My people, yet they have not turned from their ways.
7All who found them devoured them. Their enemies said, 'We are not guilty, for they sinned against the LORD, their true pasture and the hope of their ancestors—the LORD.'
30For the people of Judah have done evil in my sight, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my name to defile it.
7For they have devoured Jacob and ruined his dwelling place.
7The more they increased, the more they sinned against me. I will turn their glory into shame.
35They conceive trouble and give birth to wickedness; their womb prepares deceit.
11Israel has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, and they have put them with their own possessions.
2But they fail to consider in their hearts that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
30In vain I have struck your children; they accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
2Even their children remember their altars and their Asherah poles beside the green trees on the high hills.
4because they will turn your sons away from following Me to serve other gods. Then the LORD's anger will burn against you, and He will quickly destroy you.
17They surround her like men guarding a field because she has rebelled against me, declares the LORD.
3Beware of your neighbor; do not trust even a brother. Every brother utterly deceives, and every friend spreads slander.
18Their drink has turned them aside; they persist in their immorality. They love shame more than their honor.
57She will secretly eat her afterbirth and the children she bears during the siege and suffering that your enemy inflicts upon your cities, because she is in dire need of food.