Mark 10:33
'We are going up to Jerusalem,' he said, 'and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death and hand him over to the Gentiles.
'We are going up to Jerusalem,' he said, 'and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death and hand him over to the Gentiles.
Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
[ saying], Behold,{G2400} we go up{G305} to{G1519} Jerusalem;{G2414} and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} shall be delivered{G3860} unto the chief priests{G749} and{G2532} the scribes;{G1122} and{G2532} they shall condemn{G2632} him{G846} to death,{G2288} and{G2532} shall deliver{G3860} him{G846} unto the Gentiles:{G1484}
Saying,{G3754} Behold{G2400}{(G5628)}, we go up{G305}{(G5719)} to{G1519} Jerusalem{G2414}; and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} shall be delivered{G3860}{(G5701)} unto the chief priests{G749}, and{G2532} unto the scribes{G1122}; and{G2532} they shall condemn{G2632}{(G5692)} him{G846} to death{G2288}, and{G2532} shall deliver{G3860}{(G5692)} him{G846} to the Gentiles{G1484}:
Beholde we goo vp to Ierusalem and the sonne of man shalbe delyvered vnto the hye preestes and vnto the Scribes: and they shall condempne him to deeth and shall delyvre him to the gentyls:
Beholde, we go vp to Ierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye prestes and scrybes, and they shal condemne him to death, and delyuer him vnto the Heythe.
Saying, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall be deliuered vnto the hie Priests, and to the Scribes, and they shall condemne him to death, and shall deliuer him to the Gentiles.
Beholde, we go vp to Hierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye priestes, & vnto the scribes and they shall condenme hym to death, and shall delyuer hym to the Gentiles.
[Saying], ‹Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:›
"Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.
-- `Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations,
`saying', Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
[ saying], Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
Saying, See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given up to the chief priests and the scribes; and they will give an order for his death, and will give him up to the Gentiles:
"Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.
“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17 As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and said to them,
18 'Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes. They will condemn him to death.'
19 And they will hand him over to the Gentiles to mock, to flog, and to crucify him; and on the third day, he will rise again.
31 Jesus took the twelve disciples aside and said to them, 'Look, we are going up to Jerusalem, and everything that has been written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.'
32 'He will be handed over to the Gentiles, mocked, abused, and spit upon.'
33 'They will flog him and kill him, but on the third day, he will rise.'
34 The disciples understood none of this. The meaning of the words was hidden from them, and they did not comprehend what he was saying.
34 They will mock him, spit on him, flog him, and kill him. After three days he will rise.'
32 They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. The disciples were amazed, while those who followed were afraid. Taking the Twelve aside again, he began to tell them what was going to happen to him.
22 He said, 'The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and teachers of the law. He must be killed and on the third day be raised to life.'
7 "The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified, and on the third day rise again."
31 because he was teaching his disciples. He said to them, 'The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. They will kill him, and after he is killed, he will rise on the third day.'
22 When they came together in Galilee, Jesus said to them, 'The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.'
23 'They will kill Him, and on the third day He will be raised to life.' And the disciples were deeply grieved.
21 From that time on, Jesus began to explain to His disciples that He must go to Jerusalem, suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and scribes, be killed, and on the third day be raised to life.
30 Jesus warned them not to tell anyone about him.
31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things, be rejected by the elders, chief priests, and teachers of the law, be killed, and after three days rise again.
32 He spoke openly about this. Then Peter took him aside and began to rebuke him.
44 'Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.'
28 After he said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
22 For the Son of Man is going as it has been determined. But woe to that man by whom he is betrayed!
20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him.
41 Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"
33 But Peter replied, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death."
33 He said this to indicate the kind of death He was going to die.
51 When the days drew near for him to be taken up, he set his face firmly to go to Jerusalem.
45 Then He came back to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is being handed over to sinners.
46 Get up, let us go. Look, the one who is betraying Me is near.
2 You know that after two days the Passover takes place, and the Son of Man will be handed over to be crucified.
16 So then he handed him over to them to be crucified. So they took Jesus and led him away.
21 The Son of Man goes just as it is written about him, but woe to that man who betrays the Son of Man! It would have been better for him if he had never been born."
66 At daybreak, the council of the elders of the people—both the chief priests and the teachers of the law—assembled, and they led Jesus to their council chamber.
17 But be on guard against people, for they will hand you over to councils and will flog you in their synagogues.
18 You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles.
1 At once, early in the morning, the chief priests, along with the elders, scribes, and the entire council, held a consultation. They bound Jesus, led Him away, and handed Him over to Pilate.
1 When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.
2 They tied Him up, led Him away, and handed Him over to Pontius Pilate, the governor.
9 'You must be on your guard. You will be handed over to councils and beaten in synagogues. On account of Me you will stand before governors and kings as witnesses to them.'
53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the teachers of the law came together.
31 They appeared in glory and spoke about his departure, which he was about to accomplish in Jerusalem.
33 Nevertheless, I must keep going today and tomorrow and the next day, for surely no prophet can die outside Jerusalem.
32 This was to fulfill the word that Jesus had spoken, indicating the kind of death he was going to die.
10 Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.
41 In the same way, the chief priests, with the scribes and elders, mocked Him, saying,
27 They came again to Jerusalem. As he was walking in the temple courts, the chief priests, scribes, and elders came to him.
33 When they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
27 The people living in Jerusalem and their rulers, not recognizing Him or the words of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning Him.
39 We are witnesses of everything He did in the land of the Jews and in Jerusalem. They killed Him by hanging Him on a tree,
32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.