2 Corinthians 9:2
For I know your eagerness, which I boast about on your behalf to the Macedonians, saying that Achaia has been prepared since last year. And your zeal has stirred up many others.
For I know your eagerness, which I boast about on your behalf to the Macedonians, saying that Achaia has been prepared since last year. And your zeal has stirred up many others.
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
For I know the eagerness of your mind, for which I boast about you to the people of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has inspired many.
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
for I knowe youre redynes of mide wherof I bost my silfe vnto them of Macedonia and saye that Achaia was prepared a yeare a goo and youre ferventnes hath provoked many.
for I knowe youre redynesse of mynde, wherof I boast my selfe amonge them of Macedonia, and saye: Achaia was ready a yeare agoo. And youre feruentnesse hath prouoked many.
For I knowe your readinesse of minde, whereof I boast my selfe of you vnto them of Macedonia, and say, that Achaia was prepared a yeere agoe, and your zeale hath prouoked many.
For I knowe the redinesse of your mynde, whereof I boast my selfe of you, vnto them of Macedonia, that Achaia was prepared a yere a go: and your zeale hath prouoked many.
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them.
for I have known your readiness of mind, which in your behalf I boast of to Macedonians, that Achaia hath been prepared a year ago, and the zeal of you did stir up the more part,
for I know your readiness, of which I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for a year past; and your zeal hath stirred up very many of them.
for I know your readiness, of which I glory on your behalf to them of Macedonia, that Achaia hath been prepared for a year past; and your zeal hath stirred up very many of them.
For I have before made clear to those of Macedonia my pride in your ready mind, saying to them that Achaia has been ready for a year back; and a great number have been moved to do the same by your example.
for I know your readiness, of which I boast on your behalf to them of Macedonia, that Achaia has been prepared for a year past. Your zeal has stirred up very many of them.
because I know your eagerness to help. I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, that Achaia has been ready to give since last year, and your zeal to participate has stirred up most of them.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3But I have sent the brothers so that our boasting about you in this matter might not be empty, so that you may be ready, just as I said.
4Otherwise, if any Macedonians come with me and find you unprepared, we would be ashamed—not to mention you—in this confidence of boasting.
5So I considered it necessary to urge the brothers to go ahead to you and prepare in advance the generous gift you had promised, so that it may be ready as a blessing, and not as something given reluctantly.
1Indeed, concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
7As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
8For the word of the Lord has sounded forth from you—not only in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone out everywhere, so that we don’t need to say anything.
10And here is my opinion in this matter: It is best for you, since you not only started to do this last year but also had the desire to do so.
11Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.
14just as you have partially understood us, that we are your reason for pride, just as you are ours, in the day of the Lord Jesus.
15With this confidence, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
16I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.
9And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept and will continue to keep myself from being a burden to you in any way.
10As surely as the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.
1Now we want you to know, brothers and sisters, about the grace of God that has been given to the churches of Macedonia.
2In the midst of a severe trial brought by affliction, their overflowing joy and their deep poverty overflowed into abundant generosity.
3For I testify that they gave according to their ability, and even beyond their ability, entirely on their own.
8I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
8For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
24Therefore, show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.
19Not only that, but he was also chosen by the churches to accompany us as we carry out this act of grace, which is being administered by us to the glory of the Lord Himself and to show our eagerness to help.
4I have great confidence in you; I take great pride in you. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our afflictions.
21Confident of your obedience, I am writing to you, knowing that you will do even more than I ask.
15Neither do we go beyond our limits by boasting in the labors of others. But our hope is that as your faith continues to grow, our sphere of activity among you will greatly expand,
16so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast in work already done in another person's area.
25Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26so that because of my coming to you again, your boasting in Christ Jesus may abound.
13Because of the proof provided by this ministry, they will glorify God for your obedience to the confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with all.
9For this reason, I also wrote to you, to test you and see if you are obedient in everything.
17For Titus not only accepted our appeal, but he is coming to you with great eagerness and on his own initiative.
16I rejoice that I have complete confidence in you.
12We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.
10I greatly rejoiced in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you lacked the opportunity to show it.
14For if I have boasted to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has been found to be true as well.
11See what earnestness this godly sorrow has produced in you! What eagerness to clear yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what readiness to see justice done! At every point you have proved yourselves to be pure in this matter.
17The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
13I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now), in order that I might have some fruit among you, just as I have among the other Gentiles.
17I rejoice at the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
5I do not consider myself in any way inferior to these 'super-apostles.'
12For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
3I wrote this very thing to you so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy. I have confidence in all of you, that my joy is your joy.
4As a result, we ourselves boast about you among the churches of God for your endurance and faith in all the persecutions and trials you are enduring.
5For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor might have been in vain.
15So I am eager to preach the gospel also to you who are in Rome.
22We are also sending with them our brother, who has often proved diligent in many matters and is now even more so because of his great confidence in you.
5I thank God for your partnership in the gospel from the first day until now.
2I testify about them that they have a zeal for God, but it is not based on true knowledge.
14And because of my chains, most of the brothers and sisters in the Lord have been encouraged to speak the word of God more boldly and fearlessly.
1Brothers and sisters, you yourselves know that our visit to you was not without purpose.
2Despite suffering and being mistreated in Philippi, as you know, we were bold in our God to proclaim to you the gospel of God while facing intense opposition.
19For I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, this will result in my deliverance.