Philippians 3:18
For many live as enemies of the cross of Christ, as I have often told you, and now I tell you again with tears.
For many live as enemies of the cross of Christ, as I have often told you, and now I tell you again with tears.
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
For many walke (of whom I have tolde you often and now tell you wepynge) that they are ye enemyes of ye crosse of Christ
For many walke (off whom I haue tolde you often, but now I tell you wepynge) eue enemies of the crosse of Christ,
For many walke, of whom I haue told you often, and nowe tell you weeping, that they are the enemies of the Crosse of Christ:
For many walke, of whom I haue tolde you often, & nowe tel you wepyng, that they are the enemies of the crosse of Christe:
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, `that they are' the enemies of the cross of Christ:
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
For there are those, of whom I have given you word before, and do so now with sorrow, who are haters of the cross of Christ;
For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17Join together in imitating me, brothers and sisters, and keep your eyes on those who live as we do, as they are an example for you.
19Their end is destruction, their god is their appetite, and their glory is in their shame. Their minds are set on earthly things.
12Those who want to make a good impression in the flesh are the ones compelling you to be circumcised—only so that they may not be persecuted for the cross of Christ.
14And because of my chains, most of the brothers and sisters in the Lord have been encouraged to speak the word of God more boldly and fearlessly.
15It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
16The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
17The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
14But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
17Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
18For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
2Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed.
17Therefore, I say this and testify in the Lord: You should no longer walk as the Gentiles walk, in the futility of their minds.
15Yet do not regard them as an enemy, but warn them as a brother or sister.
21And you, who were once alienated and hostile in your minds because of your evil deeds,
3For you are still worldly. Since there is jealousy, strife, and divisions among you, are you not worldly and living like mere humans?
11Brothers, if I still preach circumcision, why am I still being persecuted? If that were the case, the offense of the cross would be eliminated.
18For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
6Because of these things, the wrath of God is coming upon the sons of disobedience.
7You also once walked in these ways, when you were living in them.
2I beg you that when I am present, I will not have to be bold with the confidence I consider using against some, who think we live according to the flesh.
3For though we live in the flesh, we do not wage war according to the flesh.
30since you are experiencing the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
12Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
28And do not be frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them of their destruction, but of your salvation—and that from God.
17But you, beloved, remember the words that were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ.
18They said to you, 'In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.'
3For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another.
15They killed both the Lord Jesus and their own prophets, and they drove us out. They do not please God and are hostile to everyone.
24Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
18Then also those who have fallen asleep in Christ have perished.
16So now, have I become your enemy because I am telling you the truth?
2Watch out for the dogs, watch out for the evil workers, watch out for those who mutilate the flesh.
3For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God, glory in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh.
21For they all seek their own interests, not those of Christ Jesus.
30Even from among your own group, men will rise up, speaking twisted things to draw away the disciples to follow them.
31Therefore, be watchful, remembering that for three years I never stopped admonishing each one of you with tears, night and day.
7not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to pervert the gospel of Christ.
7For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
27And whoever does not carry his own cross and follow me cannot be my disciple.
3I do not say this to condemn you; I have said before that you are in our hearts, to live together and to die together.
17And the way of peace they have not known.
18There is no fear of God before their eyes.
4For indeed, when we were with you, we kept telling you in advance that we would suffer tribulation, just as it happened, and as you know.
3Consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
7But whatever were gains to me I now consider loss because of Christ.
8Indeed, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake, I have suffered the loss of all things and consider them garbage, in order that I may gain Christ,
21I fear that when I come again, my God will humble me before you, and I will grieve over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual immorality, and sensuality they have practiced.
3I wrote this very thing to you so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy. I have confidence in all of you, that my joy is your joy.
1You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes, Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
18And in many other ways, with various exhortations, he proclaimed the good news to the people.