他當獨坐無言,因為這是耶和華加在他身上的。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
26人仰望耶和華,靜默等候他的救恩,這原是好的。
27人在幼年負軛,這原是好的。
29他當口貼塵埃,或者有指望。
30他當由人打他的腮頰,要滿受凌辱。
2我默然無聲,連好話也不出口;我的愁苦就發動了,
15我可說甚麼呢?他應許我的,也給我成就了。我因心裡的苦楚,在一生的年日必悄悄而行。
13你們不要作聲,任憑我罷!讓我說話,無論如何我都承當。
29他使人安靜,誰能擾亂(或譯:定罪)呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此─
3我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯乾。
19有誰與我爭論,我就情願緘默不言,氣絕而亡。
22但知身上疼痛,心中悲哀。
13他們就同他七天七夜坐在地上,一個人也不向他說句話,因為他極其痛苦。
23神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。
13不然,我就早已躺臥安睡,
7他被欺壓,在受苦的時候卻不開口(或譯:他受欺壓,卻自卑不開口);他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。
18攔阻人不陷於坑裡,不死在刀下。
19人在床上被懲治,骨頭中不住地疼痛,
1我是因耶和華忿怒的杖,遭遇困苦的人。
7他們將神像抬起,扛在肩上,安置在定處,他就站立,不離本位;人呼求他,他不能答應,也不能救人脫離患難。
11他使我轉離正路,將我撕碎,使我淒涼。
20惟耶和華在他的聖殿中;全地的人都當在他面前肅敬靜默。
5惟願你們全然不作聲;這就算為你們的智慧!
6他使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。
7他用籬笆圍住我,使我不能出去;他使我的銅鍊沉重。
27我若說:我要忘記我的哀情,除去我的愁容,心中暢快;
31約伯啊,你當側耳聽我的話,不要作聲,等我講說。
28愚昧人若靜默不言也可算為智慧;閉口不說也可算為聰明。
9因我所遭遇的是出於你,我就默然不語。
17我沒有坐在宴樂人的會中,也沒有歡樂;我因你的感動(原文是手)獨自靜坐,因你使我滿心憤恨。
15我縫麻布在我皮膚上,把我的角放在塵土中。
21人聽見我而仰望,靜默等候我的指教。
14他向我所定的,就必做成;這類的事他還有許多。
32你若行事愚頑,自高自傲,或是懷了惡念,就當用手摀口。
17並且他終身在黑暗中吃喝,多有煩惱,又有病患嘔氣。
13所以通達人見這樣的時勢必靜默不言,因為時勢真惡。
28他曾住在荒涼城邑,無人居住、將成亂堆的房屋。
14我如不聽見的人,口中沒有回話。
4他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被 神擊打苦待了。
13你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說?
20人豈可說:我願與他說話?豈有人自願滅亡麼?
14我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言;因為耶和華─我們的 神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。
17在那裡惡人止息攪擾,困乏人得享安息,
33我若像亞當(或譯:別人)遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中;
2我的心平穩安靜,好像斷過奶的孩子在他母親的懷中;我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。
2他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。
11他心裡說: 神竟忘記了;他掩面永不觀看。
13他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我;他鋪下網羅,絆我的腳,使我轉回;他使我終日淒涼發昏。
10我因沒有違棄那聖者的言語,就仍以此為安慰,在不止息的痛苦中還可踴躍。
39活人因自己的罪受罰,為何發怨言呢?
7但現在神使我困倦,使親友遠離我,