John 12:16
At first, His disciples did not understand these things. But when Jesus was glorified, they remembered that these things had been written about Him and that they had done these things to Him.
At first, His disciples did not understand these things. But when Jesus was glorified, they remembered that these things had been written about Him and that they had done these things to Him.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
These things his disciples did not understand at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
These things{G5023} understood{G1097} not{G3756} his{G846} disciples{G3101} at the first:{G4413} but{G235} when{G3753} Jesus{G2424} was glorified,{G1392} then{G5119} remembered they{G3415} that{G3754} these things{G5023} were{G2258} written{G1125} of{G1909} him,{G846} and{G2532} that they had done{G4160} these things{G5023} unto him.{G1161}
{G1161} These things{G5023} understood{G1097}{(G5627)} not{G3756} his{G846} disciples{G3101} at the first{G4412}: but{G235} when{G3753} Jesus{G2424} was glorified{G1392}{(G5681)}, then{G5119} remembered they{G3415}{(G5681)} that{G3754} these things{G5023} were{G2258}{(G5713)} written{G1125}{(G5772)} of{G1909} him{G846}, and{G2532} that they had done{G4160}{(G5656)} these things{G5023} unto him{G846}.
These thinges vnderstode not his disciples at ye fyrst: but when Iesus was gloryfied then remembryd they that soche thinges were written of him and that soche thinges they had done vnto him.
Neuertheles his disciples vnderstode not these thinges at the first, but whan Iesus was glorified, then remebred they that soch thinges were wrytte of him, and that they had done soch thinges vnto him.
But his disciples vnderstoode not these thinges at the first: but when Iesus was glorified, then remembred they, that these thinges were written of him, and that they had done these things vnto him.
These thynges vnderstoode not his disciples at the first: but when Iesus was glorified, the remembred they that such thinges were written of him, & that such thynges they had done vnto hym.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and [that] they had done these things unto him.
His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
And these things his disciples did not know at the first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were having been written about him, and these things they did to him.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
(These things were not clear to his disciples at first: but when Jesus had been lifted up into his glory, then it came to their minds that these things in the Writings were about him and that they had been done to him.)
His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.
(His disciples did not understand these things when they first happened, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him and that these things had happened to him.)
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
41 Isaiah said these things because he saw His glory and spoke about Him.
34 The disciples understood none of this. The meaning of the words was hidden from them, and they did not comprehend what he was saying.
17 The crowd that had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify about it.
18 This is why the crowd went to meet Him—because they heard that He had performed this sign.
22 After He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this, and they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken.
12 The next day, a large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem.
13 So they took palm branches and went out to meet Him, shouting, "Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
14 Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
15 Do not be afraid, Daughter Zion; see, your King is coming, seated on a donkey’s colt.
9 For they still did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
8 Then they remembered his words.
27 The people living in Jerusalem and their rulers, not recognizing Him or the words of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning Him.
13 Then the disciples understood that He was speaking to them about John the Baptist.
26 Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?"
3 They will do these things because they have not known the Father or me.
4 I have told you these things so that when the time comes, you will remember that I told you about them. I did not tell you this from the beginning because I was with you.
45 But they did not understand what this meant; it was hidden from them so that they could not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
37 Now as he was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began, rejoicing, to praise God with loud voices for all the miracles they had seen.
32 But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
6 The disciples went and did just as Jesus instructed them.
7 They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and he sat on them.
6 Jesus used this figure of speech with them, but they did not understand what he was saying to them.
4 This took place so that what had been spoken through the prophet might be fulfilled:
36 These things happened so that the Scripture would be fulfilled: 'Not one of his bones will be broken.'
37 And again another Scripture says, 'They will look on the one they have pierced.'
23 Jesus replied to them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.
28 Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again."
16 He warned them not to make Him known.
17 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet:
31 When Judas had left, Jesus said, 'Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.'
11 Jesus entered Jerusalem and went into the temple. After looking around at everything, since it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
1 When they approached Jerusalem and came to Bethphage, near the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
35 They brought it to Jesus, and after throwing their garments on the colt, they helped Jesus get on it.
27 They did not understand that he was speaking to them about the Father.
32 They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. The disciples were amazed, while those who followed were afraid. Taking the Twelve aside again, he began to tell them what was going to happen to him.
15 When the chief priests and scribes saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple, 'Hosanna to the Son of David!' they became indignant
12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare the Passover meal for you to eat?"
11 'This came from the Lord, and it is marvelous in our eyes.'
31 Jesus took the twelve disciples aside and said to them, 'Look, we are going up to Jerusalem, and everything that has been written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.'
1 As they approached Jerusalem, near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples.
54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?
29 When they had fulfilled all that was written about Him, they took Him down from the cross and laid Him in a tomb.
19 And they will hand him over to the Gentiles to mock, to flog, and to crucify him; and on the third day, he will rise again.
20 He spoke these words while teaching in the temple treasury. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
16 So the disciples went out and entered the city. They found everything just as he had told them, and they prepared the Passover.
8 This wisdom none of the rulers of this age understood, for if they had understood it, they would not have crucified the Lord of glory.
17 They dressed Him in a purple robe, and after twisting together a crown of thorns, they placed it on Him.
45 Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
17 Then His disciples remembered that it is written: 'Zeal for Your house will consume me.'
50 But they did not understand the statement he made to them.